Spolszczenie The Elder Scrolls Online

Poszukuje ludzi chętnych do pomocy przy tłumaczeniu ESO.

Od dnia 24.06.2017 spolszczenie działa jako osobny addon „EsoPL”.

1. Metoda instalacji przez menadżer aktualizacji Minion

2. Metoda instalacji to ręczne pobranie addona „EsoPL” ze strony esoui.com


Jest ponad 560 000 wierszy do przetłumaczenia, trzeba wpasować tłumaczenie w klimat elder scrolls online, oraz przetestować w grze.
Od strony technicznej jest dostęp do wszystkich tekstów w grze.

http://eso-spolszczenie.eu/pobieranie/

Wszystkich chętnych do pomocy w tłumaczeniu proszę o kontakt http://eso-spolszczenie.eu/kontakt/ lub bezpośredni na maila kontakt@eso-spolszczenie.eu

Wiesz... Bethesda zaczyna wypuszczać trailery TESO z polskimi napisami, nie wiem, czy przypadkiem nie szykuje się oryginalne spolszczenie.

Wiesz... Bethesda zaczyna wypuszczać trailery TESO z polskimi napisami, nie wiem, czy przypadkiem nie szykuje się oryginalne spolszczenie.

Podaj linka, bo niedawno mieli jeszcze inne zdanie.

Już w 2013 pisali, że jak zdobędą polskiego Developera to przetłumaczą grę.

https://bethesda.net/pl/article/6K42w11sUoUE2OUEAC06ea/przewodnik-po-the-elder-scrolls-online-morrowind-dla-fanow-skyrima

Szukają sposobów, żeby przyciągnąć polskich graczy, wątpię żeby pracowali nad spolszczeniem, bo by wcześniej poinformowali. Wyślę maila, zobaczymy czy odpowiedzą.

Szukają sposobów, żeby przyciągnąć polskich graczy, wątpię żeby pracowali nad spolszczeniem, bo by wcześniej poinformowali. Wyślę maila, zobaczymy czy odpowiedzą.

Daj znać co odpisali

Daj znać co odpisali

Szukałem kontaktu i odnalazłem pytanie o język hiszpański i portugalski:

CAN I TRANSLATE THIS GAME INTO PORTUGUESE OR SPANISH?

Updated 05/25/2017 12:57 PM          Published 10/05/2013 08:22 PM

We appreciate the enthusiasm of our fans worldwide for The Elder Scrolls Online: Tamriel Unlimited. ESOTU launched in English, French, and German, and these are currently the only languages we support. If you are interested in working for ZeniMax Online Studios, please refer to our jobs website to check for positions that interest you.  

Wygląda, że nie planują żadnych tłumaczeń. Odpowiedź z 05.25.217, tak więc aktualna.

ale po morowind może się zmienić zwłaszcza że mają coś zapowiedzieć na e3 więc może coś powiedzą o spolszczeniu bo jak wiadomo u nas dobrze się przyjął morowind.

Będzie, nie będzie ... Jeśli kolega ma dobre chęci i trochę czasu to jak najbardziej, na pewno będzie szybciej niż oryginalne i chwała mu za to :)

"If you are interested in working for ZeniMax Online Studios, please refer to our jobs website to check for positions that interest you."

No właśnie o tym też mówili w 2013 roku, że jak Developer polski będzie to język też się pojawi.

do wow kiedyś też mówili ze będzie polska wersja językowa bo sporo polaków tam gra i jakoś do tej pory nie widze tam spolszczenia...

i fajnie ze ktoś zaczął tłumaczenia do tej super gry bo betesda jak mowi ze nie chce robić więcej tłumaczeń to na 99.9% tak będzie

do wow kiedyś też mówili ze będzie polska wersja językowa bo sporo polaków tam gra i jakoś do tej pory nie widze tam spolszczenia...

i fajnie ze ktoś zaczął tłumaczenia do tej super gry bo betesda jak mowi ze nie chce robić więcej tłumaczeń to na 99.9% tak będzie

Tylko że oni nigdy nie napisali, że nie chcą - baa nawet napisali że chcą jeśli jakiś developer się znajdzie.

Jezu Chryste. Czekam na ta polonizację od prawie poczatku ESO. Grałem po angielsku, ale znudziło mnie, ponieważ wiedziałem tylko ze musze coś tam zabić, po coś tam pójsc itp. Ale nie ogarniałem sczegołowfabuły (kipeski angielski :/).
Obiecałem sobie ze wroce jak bedzie spolszczenie, ktorego jak nie było tak nie ma.

Jak zrobicie (ekipa) jakies ogarniete spolszczenie jestem w stanie wam zapłacic symboliczną sumkę ;). W formie takiego donata ;).

Trzymam kciuki !

Do POE też pisali że będzie spolszczenie ;p a wyszło, a raczej nie wyszło ;[

@whitevolf , dokladnie. Tylko ze akurat w poe grałem i bez dobrej znajomosci jezyka mozna grac. Najwazniejsze ogarnąc co daje poszczegolny przedmiot. No błagam Max HP, resistance fire itp to pikuś. Fabuły znać nie trzeba w h'n's. Za to w ESO myśle ze fabuła ma duzy wpływ na immersję.

Mógłbyś wyjaśnić na czym miałoby to polegać? Ponieważ sytuacja jest taka, że raz na jakiś czas chętnie coś skrobnę, bo angielski dobry, w ESO od niedawna gram i mam kumpla co narzeka na brak polskiego, a i co robić nie ma zwłaszcza, że wakacje nadchodzą.

(Pisząc na czym to ma polegać mam na myśli sposób w jaki byłoby to realizowane)

może zrobić publiczny dokument, to też bym coś dorzucił

wchodzę w to dwoma palcami <3 odezwij się jolki.polki3@gmail.com

Z tym publicznym dokumentem to nie taki zły pomysł. Każdy, w wolnej chwili mógłby dodać coś od siebie. Tylko ktoś by musiał tego pilnować(przeglądnąć czy aby błędów nie ma) i pytanie co zrobić by nikt nie mógł zniszczyć pracy innych(idzie włączyć tylko możliwość dopisywania?)

Z tym publicznym dokumentem to nie taki zły pomysł. Każdy, w wolnej chwili mógłby dodać coś od siebie. Tylko ktoś by musiał tego pilnować(przeglądnąć czy aby błędów nie ma) i pytanie co zrobić by nikt nie mógł zniszczyć pracy innych(idzie włączyć tylko możliwość dopisywania?)

jest taka opcja z tego co wiem + autor tematu mógłby być cenzorem który akcpetuje / odrzuca