Tłumaczenie Soul Worker "wymaga dużo czasu". GameForge nie poradził sobie z tym przez 16 miesięcy
Wiem, że chcielibyście zagrać w Soul Worker Online jak najszybciej, ale przetłumaczenie gry na sześć języków (oprócz angielskiego zagramy również w niemiecką, francuską, hiszpańską, włoską oraz POLSKĄ wersję) wymaga sporej ilości czasu.
Na facebookowym profilu GameForge pojawiły się właśnie dwie wypowiedzi dotyczące Soul Worker Online. Nie są to jednak oficjalne posty, lecz odpowiedzi na pytania/komentarze zatroskanych fanów:
Translation needs much time. As soon as we have news, we will publish it at our channels.
"Tłumaczenie wymaga czasu. Wkrótce pojawi się news, którym podzielimy się na naszych kanałach".
We are preparing the websites and social channels at the moment. As soon as we can say more, we will publish the news
"W tym momencie przygotowujemy oficjalną stronę i media społecznościowe. Wkrótce dowiecie się czegoś więcej".
Oby tylko GameForge nie obudziło się z ręką w nocniku. Od zapowiedzi europejskiego Soul Worker Online minęło 16 miesięcy. Co dostaliśmy do tego momentu? Wielkie nic.